
全国服务热线
400-993-8812 (9:00-23:00)
在线客服
9:00-23:00

小郎老师微信
免费领取
·托福雅思备考资料 ·网校免费试听课 ·网校课程优惠券韩语的标点符号沒有中文那麼比较发达,但标点符号的应用在创作中决不能忽略,更不可以和中文的标点符号搞混起來。
这儿小编就给你一一详细介绍下韩语标点符号。
今日大家讨论一下一小横的连接符。
줄표( ― ) 连接符,韩语的这一姓名很品牌形象,由于写出去是一根线,就称为"线标“ 이미 말한 내용을 다른 말로 부연하거나 보충함을 나타낸다. 对早已说过得话延伸出其他实际意义,或者表明填补。
(1) 문장 중간에 앞의 내용에 대해 부연하는 말이 끼여들 때 쓴다. (1) 在语句时要对前边的內容开展拓宽,把语句断掉时应用。
그 신동은 네 살에 ― 보통 아이 같으면 천자문도 모를 나이에 ― 벌써 시를 지었다. 那小孩四岁的情况下—一般的小孩连千字经都不明白的情况下—早已会写诗了。
(2) 앞의 말을 정정 또는 변명하는 말이 이어질 때 쓴다. (2) 调整前边得话,或是延续变更得话的情况下应用。
어머님께 말했다가 ― 아니 말씀드렸다가 ― 꾸중만 들었다. 向妈妈说着说着—不对,是向母亲大人说着说着—就挨骂了。
(小编注:말씀드렸다가是말했다가的敬语方式,一开始讲话者沒有对这一个人行为应用敬语,讲了一半发觉了这个问题,立即改正了。
可是中文对“讲话”这一英语单词沒有敬语,因而没法汉语翻译,只有把敬语放到“妈妈”这一英语单词上。
) 이건 내 것이니까 ― 아니, 내가 처음 발견한 것이니까 ― 절대로 양보할 수가 없다. 由于这是我的—不,这是我初次发觉的—因此 决不能妥协。